274. Даждь кровь и приими Дух — что это значит? (2023.10.01)
Задает вопрос об очень важном для монашеских наставлений изречении «дашь кровь и приими дух». Что оно значит? Причем задающий вопрос дал свое толкование, которое, насколько я понимаю, совсем не имеет места в святоотеческой литературе, но, может быть, оно имеет какой-то смысл. Он говорит, что раз в крови находится душа, то, значит, дай свою душу, и взамен получишь дух. Но здесь есть трудность, потому что дух и душа, если они разные, то они не заменяют друг друга. Вот нельзя быть без души, а иметь только дух. Это немножко получится такой аполлинаризм. Но это замечание на полях, а мое дело рассказать, как это у святых отцов.
Вот второе по времени, и сейчас будет понятно из дальнейшего, почему я думаю, что это более позднее, но тоже древнее понимание этой фразы, что она напрямую имеет смысл о мученичестве. Хотя, по-моему, она не звучит в ранних текстах о мученичестве. А к монахам она применяется постольку, поскольку монашество объясняется и понимается как добровольное мученичество, в трудах монашеских дашь кровь и приими дух. Это, наверное, общеизвестное понимание, оно правильное, но оно, скорее всего, менее аутентичное. Не в этом понимании фраза появилась. Скорее, более древнее понимание, которое есть в апофтегмата патрум, то есть в изречениях отцов, приписывается Авве Лонгену. А это очень древнее ядро таких сборников, то есть это может быть вполне IV век. Просто когда жил Авва Лонген, это такой немножко бессмысленный вопрос, потому что Авва Лонгенов было несколько, и в каждом веке по несколько.
Поэтому тут так не скажешь, когда жил Авва Лонген, но в IV веке жил Авва Лонген. То есть несколько святых с этим именем было в Египте, потому что распространенное было там имя почему-то. И вот он объясняет более пространно, что жена, когда она зачинает воочереве, тогда у неё ток крови прекращается. И вот так, если мы хотим родить дух, то должен закончиться ток нечистых кровей наших страстных помыслов. То есть кровь здесь как раз означает именно страстные помыслы греховные, которые должны прекратиться, и только тогда мы сможем родить, родить дух. Но вот что это значит? Конечно, это перекликается с теми знаменитыми словами Григория Богослова в слове «на Рождество». Оно причем в русском переводе как-то так не очень понятно, но в греческом очень понятно.
«Девы, девствуйте, да Христу станете матери». То есть там разным группам христианского населения он обращается и всем что-нибудь такое. То есть мы должны сами в себе родить Христа, а то, что здесь говорится «духом», так в ранней литературе это не так уже редко. Но, конечно, более прямо здесь Авва Лунген ссылается на пророка Исаию, на песни, которые и он сам, и, конечно же, его аудитория первоначальная сразу тут же вспоминали. Я думаю, что те, кто сейчас это слушает, тоже многие вспомнили. «В очреве прияхум, и поболехум, и родихум дух спасения, и гоже сотворихум на земли». «Неподземно падут живущие на земли» там дальше. Это пятая песня на «Утренне» или пятая песня в «Псалтире», но вообще она из книги пророка Исаия.
То есть мы родили дух спасения, того спасения, которое мы сотворили на земли. «Дух спасения, и гоже сотворихум на земли». И вот как мы это сделали? «В очреве прияхум, и поболехум, и родихум». То есть это всё не так просто нам далось. Это то, что пророк пророчески говорит о том, что должно происходить с теми, кто наследует спасение, что спасение надо родить, и родить его именно как дух. Это, конечно, поскольку есть такая явная связь с Ветхим Заветом, она идёт не через то, что в крови душа, а в то, что связано с родами и с отсутствием, наоборот, крови в процессе подготовки к родам. То, что мы должны быть в очреве приявшими в этом смысле, вот об этом, видимо, и первоначальный смысл этого выражения.